Comics Translator / Localizers (Multiple Language Pairs)

Creative Connections & Commons logo
Posted today
Remote (Philippines)
Freelance / Contract
Not specified

Company Description

Creative Connections & Commons Inc. (CCC Inc.) provides translation services in more than 50 languages for industries such as comics, business, marketing, and gaming. The company operates as a creative studio, going beyond translation to offer design services, video editing and production, and film translation with subtitling. CCC Inc. also supports clients with speech and data collection for a variety of media and technology projects. Team members collaborate with global partners to help create and adapt stories for diverse audiences.

About the Role

We are expanding our global localization team and seeking talented, culturally rooted Remote Freelance Translators for exciting, long-term entertainment projects (including manga, anime, and creative media). This master posting covers multiple distinct language pairings. If you have a deep passion for storytelling, a sharp eye for cultural nuances, and the ability to meet consistent weekly deadlines, we want to hear from you!

Open Language Pairs

Please specify which role you are applying for in your application:

  1. Chinese to Japanese (CH - JP) Translator
  2. Japanese to Armenian (JP - HY) Translator
  3. English to Georgian (EN - KA) Translator
  4. English to Khmer (EN - KM) Translator
  5. English to Hindi (EN - HI) Translator
  6. English to Swahili (EN - SW) Translator
  7. English to Nepali (EN - NE) Translator
  8. English to Yoruba (EN - YO) Translator
  9. English to Greek (EN - EL) Translator
  10. English to Zulu (EN - ZU) Translator
  11. English to Afrikaans (EN - AF) Translator
  12. English to Ukrainian (EN - UK) Translator

Key Responsibilities

  • High-Quality Translation: Adapt creative content from the source language into your target language, focusing heavily on linguistic accuracy, flawless grammar, and natural readability.
  • Cultural Localization: Ensure translations are culturally appropriate, idiomatic, and perfectly tailored to the sensibilities of the target audience.
  • Consistency & Guidelines: Strictly follow project-specific glossaries, style guides, and client instructions to maintain tone, style, and terminology consistency.
  • Quality Assurance: Thoroughly review, edit, and proofread your work. Conduct a rigorous "Final Read" prior to submission to guarantee an authentic, seamless flow.
  • Deadline Management: Deliver completed assignments reliably on a fixed day each week to support our simultaneous global release schedules.

Qualifications & Requirements

For All Roles:

  • Native Speakers Only: You must be a native speaker of the target language.
  • Deep Cultural Integration: This is a true localization role, not just word-for-word translation. You must have an immersive understanding of the target country's contemporary culture (e.g., having spent your entire life or formative years from childhood through higher education in a country where the target language is spoken).
  • Linguistic Precision: Proven ability to accurately convey the subtext, tone, intent, and subtle context of the original text while ensuring natural reading flow in your native language.
  • Reliability: This is a long-term project with fixed weekly delivery schedules. Meeting deadlines is absolutely non-negotiable.
  • Anti-AI / Human Translation Quality: To ensure authentic localization, machine translation and AI tools are strictly prohibited.

Role-Specific Notes:

👉 For CH - JP Applicants: You must pass both an internal (CCJK) and client translation test, as well as a Chinese proficiency test. You must also be completely comfortable working across all creative genres, including Boys' Love (BL), mature themes, and explicit content.

👉 For JP - Armenian Applicants: Because your source material is Japanese, a short 10-15 minute online interview will be conducted to confirm a minimum Japanese proficiency equivalent to JLPT N2 or N1.

How to apply

If you meet the cultural requirements and are ready to join a dynamic, long-term project, you fill in the form (https://forms.gle/nyVk8bRr1KzCK3o46) or submit your application/resume here, career@cccjph.com. Be sure to clearly highlight your target language pair on the email subject (ex. Chinese to Japanese (CH - JP) Translator_Juan Dela Cruz).

Enter your email address to receive comics jobs every week.
Unsubscribe anytime.
Need a website for your webcomic? Create one now on webcomic.app.
Visit webcomic.app